Manualul, structurat in trei volume, cuprinzand aproximativ 600 de pagini de manuscris, in ciuda aparitiei intarziate, dupa aproape 20 de ani de la definitivare si tot atatia de la moartea autoarei, constituie un pionierat in directia studierii sanscritei. In cadrul evenimentului de lansare vor evoca personalitatea si opera Amitei Bhose: Lelia Radulescu, Elena Andronache, Carmen Musat-Coman. Vor fi prezentate manuscrisele autoarei si, in premiera, dupa 20 de ani de la sustinerea ultimului curs de limba sanscrita de catre Amita Bhose, plansele de lucru ale domniei sale.
Manualul de limba sanscrita este rodul muncii de cativa ani pe baza experientei didactice dobandite la Universitatea Bucuresti, unde a sustinut cursuri practice facultative de limba bengali (1972-1991), limba sanscrita (1978-1991) si civilizatie indiana. O experienta – de notat ca a tinut cursurile numai in limba romana – care i-a permis formarea unei metodologii a predarii limbilor bengali si sanscrita cursantilor romani. Desi limbile sanscrita si bengali au avut regim de curs facultativ cu asistenta de 2 ore pe saptamana, studentii acestor cursuri au reusit sa traduca texte literare, unele traduceri fiind publicate in revistele romanesti. Periodic erau sustinute spectacole literar-artistice si sesiuni de comunicari stiintifice de profil indian, la care-si dadeau concursul studentii Amitei Bhose. Nici o alta sectie de limbi orientale nu a avut o activitate atat de bogata. Cu alte cuvinte, nici un alt cadru didactic nu le-a insuflat studentilor atata pasiune pentru cultura de profil. Absolventii cursurilor repartizati in provincie corespondau cu domnia-sa, trimitandu-i exercitii si traduceri pentru control.
In 1990 nu exista o astfel de lucrare in romana si nici intr-o alta limba europeana. Astfel, Manualul reprezinta un valoros instrument de lucru pentru toti cei interesati de limba divina – oameni de cultura in general si nu neaparat cu pregatire de specialitate.
Primul volum cuprinde 256 pagini, al doilea aflat in curs de culegere computerizata la editura Cununi de stele, este prevazut in planul editorial al anului in curs.
Amita Bhose (Calcutta, 1933 – Bucuresti, 1992), cercetatoare a operei eminesciene, doctor in filologie (1975 cu teza Influenta indiana asupra gandirii eminesciene), scriitoare, traducatoare, profesoara, este personalitatea care a creat o punte de legatura intre culturile Romaniei si Indiei. Din 1971 pana la moartea sa, in 1992, a trait in Romania, „tara pe care a iubit-o poate mai mult decat multi dintre romani si a slujit-o cu inteligenta si condeiul ei” dupa cum spunea Zoe Dumitrescu-Busulenga. In India a publicat traduceri in bengali din poezia romana contemporana, din Sadoveanu, Marin Sorescu, iar piese ale lui I.L. Caragiale, Mihail Sebastian au vazut lumina rampei. In 1969 a aparut, in bengali, limba materna a lui Tagore, volumul Eminescu: Kavita (Poezii), prima traducere a lui Eminescu in Asia.
Pampers continuă să fie alături de micii luptători prin donația de scutece Pampers special concepute pentru prematuri
Conducerea sub influența alcoolului și drogurilor: răspunderea penală și riscurile majore pentru șoferi și comunitate
Cum va fi lumea ta peste 10 ani? Un studiu despre sustenabilitate și viitor, prin ochii liceenilor români
Fără Bullying la peste 260 de grădinițe din București și din țară